Kamila Shamsie had a great piece on Malala in the Guardian yesterday.
… Read the restToday, as Malala Yousafzai remains critical but stable in hospital following an assassination attempt by the Taliban, I watched the laughing, wise, determined 11-year-old in that video and thought of the Urdu phrase, “kis mitti kay banee ho” – “from what clay were you fashioned?”
It’s an expression that changes meaning according to context. Sometimes, as when applied to Malala Yousafzai, it’s a compliment, alluding to a person’s exceptional qualities. At other times it indicates some element of humanity that’s missing. From what clay were you fashioned, I’d like to say to the TTP (the Pakistan Taliban), in a tone quite different to that in
(This is a syndicated post. Read the original at FreeThoughtBlogs.)