“Updating”

Erase erase erase, don’t stop until every last trace is gone.

The Midwifery Council of NZ is updating its Midwifery Scope of Practice guidance for midwives to entirely remove the words ‘mother’ and ‘woman’.

So then it will have to be the Midpersonry Council of NZ, yes? No point in deleting “mother” and “woman” but leaving “wife.” Husbandry, like “man” and “father,” will continue as before.

With midwifery arguably the most woman-centred and mother-centred of all health professions, [Dr Sarah] Donovan says clarification is needed on what evidence base and advice underpinned the Midwifery Council’s decision to remove these words entirely. The words ‘wahine’ and ‘māmā’, used almost universally in other maternity care material in New Zealand are also not used anywhere in the English language version of the document. The lack of these words seems conspicuous considering the inclusion of te reo [the language, i.e. Maori] in the English version for other terms.

The previous version of the NZ Midwives Scope of Practice document referred to women and mothers throughout.

Not surprisingly, because what else would it do?

9 Responses to ““Updating””