Un blog passionnément casse-pied
Okay, if you can’t stand to watch me preening and holding B&W up for the admiration of a goggling world, then skip this comment. But if a person can’t have a little harmless fun and self-congratulation once in awhile after toiling and slaving all week – well really. That’s all I can say. So I happened to find this very popular French site that just found B&W and is quite pleased with what it found. Sadly, the writer of the B&W-praise was so engrossed in her reading that she hurt her foot – that’s how absorbing we are. But that’s okay: if you don’t know French, you won’t have to read the compliments, because I’m not going to translate them – it would be too immodest, she said with a humble blush. But I’ll tell you this though: she says something complimentary about our commenters, too. That would be you. So maybe you should rush out and take a course so that you can understand, if you don’t already.
Ce n’est pas une blague, aujourd’hui je me suis foulée le pied en lisant un blog :( Méfiez vous du blog d’Ophélia Benson, ça y cogite très fort, et les commentateurs ne sont pas en reste. Exemple, ce billet sur la question de la séparation ou non de la raison et de l’émotion. Si seulement Ophélia Benson se contentait de tenir un blog! Mais non, son blog n’est qu’une suite d’annotations marginales du site principal butterflies and wheels dont elle est l’éditrice. On y trouve nombre d’articles fort intéressants…
She also likes the Fashionable Dictionary and the Rhetoric Guide. A woman of discernment, obviously. But – joking aside – it is pretty gratifying to have fans in non-Anglophone countries. We do – in Japan, Brazil, Mexico, Italy, Portugal, Germany, the Netherlands, Spain, Israel, India. That’s not bad going. I’m hoping to get some African countries, and China, and Middle Eastern countries.
That’s it. End of preen – for the moment.
Any chance of a translation for us poor monolinguals?
Oh well, I was hiding behind the French by way of minimizing boastful aspect, but I don’t want to tantalize.
“It’s no joke, today I messed up [or something like that] my foot reading a blog. Beware of the blog of OB, [flattering bit about my thinking abilities which is probably sarcastic or ironic], and the commentators are no slouches either. Like this note on the separation or non-separation of reason and emotion. If only OB contented herself with maintaining a blog! But no, her blog is only a bunch of marginal annotations to the B&W site of which she is the editor. One finds a lot of highly interesting articles there…”
That’s the bit I quote. Then she describes Chris Orlet’s article on Whig history, quotes a little from the FD and the RG, and tells how she hurt her foot – she was reading away and she was sitting badly but was so engrossed she didn’t notice her leg was asleep, then when she got up, paf! she fell over. Now she can’t drive, and it’s all B&W’s fault…
OB:
Thanks, and nothing wrong with blowing your own horn–as long as you do it tastefully.
Congrats on the qudos but, in case you didn’t notice, Israel is a Middle Eastern country.
Jonathan Baum
Kibbutz Sasa
Israel
Oh yeah – I should have said more Middle Eastern countries.
Actually, your comment raises an interesting question – interesting and probably rather important. I don’t really know how popular FN is in Israel. I should look into that. My guess would be that it’s not all that popular; that relativism doesn’t look as hip and happenin’ there, for obvious reasons; but I don’t know.
wmr – I invariably blow my own horn in a tasteful manner.
See?